嵐所拍攝宣傳影片
五月開始會在台灣播放
好期待阿
既然擔任觀光大使
就來開演唱會宣傳一下吧!!(招手)
吸引外籍人士訪日 偶像團體嵐代言日本觀光
日本觀光廳今天宣布起用人氣偶像團體「嵐」為代言人,招攬來自台灣、中國、南韓等外國觀光客。觀光廳期待嵐能引起外籍人士訪日旋風,達到1年招攬達 3000萬人次的目標。
日本人氣偶像團體「嵐」的5名成員中,今天有3人出席觀光廳起用他們代言日本觀光的記者會。成員相葉雅紀以中文說「讓我們在日本相會吧」,櫻井翔講英語,松本潤講韓語,目的就是希望包括台灣、中國、南韓等地的觀光客能踴躍訪日。
觀光廳希望訪日的外籍觀光客,1年能達到3000萬人次的目標,但去年訪日的外籍觀光客低於前年,僅止於679萬人次。
觀光廳認為將來可望增加的有來自台灣、中國、香港、南韓等觀光客,因此使出嵐這張王牌,希望靠著這群擁有高知名度的偶像吸引更多人士訪日。
這一招就像台灣交通部觀光局起用最具人氣的4人組偶像團體「飛輪海」代言台灣觀光一樣。日本今後在台灣、中國等地播放的代言日本觀光的電視廣告或活動等,都可看到嵐的參與。
訪日観光PRに「嵐」起用
観光庁は8日、訪日観光のプロモーションに活躍してもらう「観光立国ナビゲーター」に、人気アイドルグループ「嵐」を起用したと発表した。男性5人組の嵐は、国内だけでなく、韓国、中国、台湾でコンサートの実績があるなど東アジア地域でも人気があり、外客誘致へのアピール度の高さを買った。国内に対しても観光振興への機運の高まりなどのPR効果を期待している。嵐のメンバーと所属事務所は無報酬で活動に協力する。
訪日観光の新キャッチフレーズの導入に合わせて観光庁が就任を依頼した。今後、東アジアを中心に展開する訪日観光PRのテレビCMなどに“日本の顔”として登場してもらう予定。
同日、東京・千代田区のホテルニューオータニで記者発表会があり、観光庁の溝畑宏長官と、嵐のメンバーのうち櫻井翔さん、相葉雅紀さん、松本潤さんの3 人が登場。溝畑長官は「嵐の皆さんに日本の魅力をアピールしてもらい、国民を挙げて外国人をおもてなしできるようにしたい」と語り、観光立国ナビゲーターの活躍に期待した。
嵐の3人は、海外に向けたメッセージをそれぞれ英語、中国語、韓国語で披露。櫻井さんは、新キャッチフレーズ「Japan. Endless Discovery.」のコンセプトを引用しながら「日本に来ていただけるよう、日本の良さを紹介していきます。“尽きることのない感動に出会える国、日本”でお待ちしています」と英語で呼びかけた。
海外に紹介したい日本の魅力について、3人は「北から南まで豊かな自然と四季」(櫻井さん)、「伝統文化だけでなく、ファッションやアニメ」(相葉さん)、「地域それぞれの食文化」(松本さん)と答えていた。
訪日観光PRには、「観光広報大使」の女優、木村佳乃さんも引き続き協力する。
FROM: http://www.kankoukeizai-shinbun.co.jp/backnumber/10/04_17/kanko_gyosei.html
「嵐」×観光庁 <「観光立国ナビゲーター」として「嵐」を起用!>
観光庁では、新キャッチフレーズ・ロゴの選定にあわせ、観光立国を推進する日本の顔として、当面の最重点市場である中国や韓国をはじめとする東アジア各国・地域でのTVや紙媒体などを使った海外プロモーションでご活躍頂く「観光立国ナビゲーター」を人気グループ「嵐」にお願いすることとし、4月8日に記者発表会を行いました。
記者発表会には、「嵐」のメンバーの櫻井翔さん、相葉雅紀さん、松本潤さんにお越しいただき、英語、中国語、韓国語で海外に向けて訪日観光のPRをしていただくとともに、当日ご都合のつかなかった大野智さん、二宮和也さんからのメッセージも紹介されました。
今後、「嵐」の皆さんには、ボランティアの「観光立国ナビゲーター」として、東アジア各国・地域を中心に、現地でのTVCMなどでの訪日観光のPRに「日本の顔」としてご登場頂き、訪日観光の方々にアピールしていただく予定です。
<観光立国ナビゲーター発表記者会で発信されたメッセージ>
【櫻井翔さん】
I am Sho SAKURAI, and I am very excited to be appointed as the Japanese Tourism Promotion Representative. I will make every effort to encourage you to visit Japan, by introducing all the wonderful destinations in our country. I will be waiting for your visit here in Japan, so come enjoy endless discovery.
(日本語訳)
この度、日本の観光立国ナビゲーターに任命頂きました櫻井翔(さくらいしょう)です。一人でも多くの海外の皆様に日本へお出掛け頂けるよう、日本の良さをご紹介していきたいと思います。尽きることのない感動に出会える国、日本で、皆様のことをお待ちしています。
【相葉雅紀さん】
我 是“嵐”的 相叶 雅紀,?次 很榮幸 担任 日本 觀光 形象大使。
我 会 把日本的 美妙之處 通通告訴大家!
我們 在 日本 相会吧!
(日本語訳)
この度、日本の観光立国ナビゲーターに任命頂きました、嵐の相葉雅紀(あいばまさき)です。
日本の魅力をしっかり皆さんにお伝えできるよう、精一杯頑張ります!
みなさん、日本でお会いしましょう!
【松本潤さん】韓囯語
(日本語訳)
こんにちは。
嵐の松本潤(まつもとじゅん)です。
この度、日本の観光立国ナビゲーターに任命頂きました。
韓国は嵐としてコンサートで二度お邪魔していて、とても大好きな国です。
今度は皆さんに日本の良さを知ってもらいたいです。
みなさん、日本でお待ちしています!
【大野智さん】
本日は会場に伺うことができず、申し訳ございません。
この度、僕たち嵐が観光立国ナビゲーターに任命して頂けましたこと、とても嬉しく思っております!旅をすることで色々な発見があり、自分を見つめ直したり、人生が大きく変化する瞬間に出会える可能性があると思います。
僕は釣りという趣味に出会い、釣りを通じて様々な旅をしています。島の美しさや人の暖かさに触れて旅の魅力を日々感じております!
嵐を通じて海外の皆さんに日本を知って頂き、旅の気持ち良さ・素晴らしさを実感していただけるよう精一杯お手伝いさせていただきます!
【二宮和也さん】
この度観光立国ナビゲーターに任命して頂きました、二宮です。
本日は会場に伺えず申し訳ございません。
この機会に日本にある沢山の魅力的な場所とそこに住む人々と僕自身も触れ合う機会を増やし、国内外の皆さまに旅の良さをご紹介していければと思います。
僕自身、26年間日本で生活していますが、日々、新たな発見があります。
日本で世界中の方々と一緒に終わりなき発見をしてみませんか?
FROM: http://www.mlit.go.jp/kankocho/news01_000038.html
*Sin